JÓ REGGELT!
2018.02.12. 07:59
A kínai tetoválás, ami magyarul annyit tesz: „Nem visszafagyasztható!”
Nézegettem a pizsamákat az egyik kínai üzletben. Különböző fazonok, különböző anyagok.
W. G.
Egyik műszálasabbnak tűnik, mint a másik, mégis mindre azt írták, hogy „100% pamut!”. Szerintem ez valami téves fordítás eredménye.
Talán valami egészen mást akartak közölni a gyártók, bár mondjuk a számok Kínában is ugyanilyenek. Tehát inkább azt mondhatta a gyártóknak valami pancser tolmács, hogy a „100% pamut!” azt jelenti: „100%-ig megbízhat bennünk!”.
Vannak ilyen tévedések. Ki ne hallott volna a pesti lány esetéről, aki klassz kínai feliratot tetováltatott magára. Aztán valaki lefordította: „Nem visszafagyasztható!”.
" />
Ezek is érdekelhetik
Hírlevél feliratkozás
Ne maradjon le a szoljon.hu legfontosabb híreiről! Adja meg a nevét és az e-mail-címét, és mi naponta elküldjük Önnek a legfontosabb híreinket!
Feliratkozom a hírlevélre